Загальний > Флуд, Флейм і Оффтоп

Re: ножі туристичні

(1/4) > >>

Andrizzio:
а шо таке стропорєз?  *dontknow*

Vadila:
напевно ніж яким ріжуть шнурки

wuwuzange:
Стєчкін, яка різниця між стропорєзом і звичайним ножем?
той чорний зацікавив!

Стечкин:

--- Цитата: Andrizzio від 31.07.2010, 11:20:02 ---а шо таке стропорєз?  *dontknow*

--- End quote ---

я навмисно неправильно написав це слово українською, імхо російське слово "стропорез" точно не перекладається на українську.
отже "стропорез" в первинному значенні - це ніж що входить в комплект спорядження парашутиста. Парашутист повинен мати можливість в разі необхідності швидко обрізати стропи.
в більш широкому розумінні "стропорез" - ніж, призначений для швидкого перерізання шнурів і мотузок.
Є особливо актуальним для тих, хто може в тих мотузках заплутатися і через це загинути.
Використовується водними туристами, дайверами, яхтсменами і тп.
Дописано : 31.07.2010, 11:51:20
--- Цитата: wuwuzange від 31.07.2010, 11:39:27 ---Стєчкін, яка різниця між стропорєзом і звичайним ножем?
той чорний зацікавив!

--- End quote ---

цей чорний ніж призначений виключно для мотузок.
він мало придатний щоб хліб різати або палки строгати.

взагалі на ТВ-каналі "Охота і рибалка" (точно назву не памятаю) проводиться тест ножів приблизно по таким показникам:
1. шнур
2. огірки
3. палка
4. ковбаса  :( :( :( :( :( :( :( :( :(

Мальцев Олександр:
3-ій ніж НЕтиповий стропоріз. Використання його в екстремальних ситуаціях бачиться мені проблематичним. Хоча от з парашутом не стрибав. Парашутистів  певне спеціально тренують швидко розкривати складені стропорізи. (Жарт, хто не зрозумів).

Незрозуміло чому це хліборобу-українцю  слово потрібно перше формулювати російською,а потім намагатися перекласти на  українську. Взагалі-то  в в слові стропоріз - російської мови і близько не стояло. Стропа - strop - a strip of rope. Різати - різнити, різьбити, різець, різник - українське слово. Це росіяни його в нас позичили.

Навігація

[0] Сторінка Повідомлень

[#] Наступна сторінка

Go to full version